Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - пусть

 

Перевод с русского языка пусть на английский

пусть
1. частица передаётся посредством глаг.: let (+ inf.)
пусть он идёт — let him go
пусть она пишет — let her write
пусть X равен Y — let X equal Y
но пусть они не думают, что — but let them no deceive themselves into thinking that
2. как союз (хотя) though, even if
пусть поздно, но я пойду — though it is late, или late as it is, I intend to go
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  1. частица let, may пусть икс равен игреку – let x equal y пусть будет по-вашему – have it your way пусть будет так – so be it2. союз (хотя) even (if), though пусть им будет неприятно, но я должен высказать свое мнение – even if they don't like it, I must express my opinion1. частица передается посредством гл. let (+ инф.) ~ развлекаются let them amuse themselves~ будет так! very well!just as you like!, have it your own way!~ он идёт let him goскажите ей, ~ помоет посуду tell her she had better wash the dishes2. частица (ладно, так и быть) all rightну ~, я согласен all right, I agree3. союз (допустим, хотя) suppose, even though~ он ошибся, но ошибку можно исправить well, what if he is mistaken can`t the mistake be rectified?, he may be mistaken, but the mistake isn`t irrevocable, is it?4. союз (хотя бы, даже) even ...
Большой русско-английский словарь
2.
  частица и союз.1. частица.В сочетании с глаг. 1 и 3 л. ед. и мн. ч. образует повелительное наклонение со значением:а) долженствования, приказания.{Тетушка} не допустила нас близко, говоря, что это ее грузди, что она нашла их и что пусть мы ищем другой слой. С. Аксаков, Детские годы Багрова-внука.— Поди скажи кучеру, пусть подаст лошадь к воротам. Марков, Строговы;б) разрешения, согласия.— Хорошо, друг мой, пусть будет по-твоему! Достоевский, Униженные и оскорбленные.{Лотохин:} Выпустили птенца из гнездышка, пусть порхает на своей воле. А. Островский, Красавец-мужчина.{Валерий:} Они постановили, чтобы я не отказывался. А я сказал, что все равно не буду, пусть исключают. Михалков, Красный галстук;в) (также в сочетании с частицей „бы“) пожелания.{Дон Гуан:} О пусть умру сейчас у ваших ног, Пусть бедный прах мой здесь же похоронят. Пушкин, Каменный гость.{Акулина Ивановна:} В самом деле, Петя, скажи-ка ты певчему-то, пусть бы он самовар-то подавал. М. Горький, Мещане;г) предостережения, угрозы.{Сосипатра:} Вот пусть они попробуют теперь показаться куда-нибудь в публичное место; они оценят силу и меткость русского остроумия. А. Островский,...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины